Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the uabb domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/sites/lawfirmbackup_200125/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6131
תרגום נוטריוני לטורקית - משרד עו"ד בת"א וירושלים דלג לתוכן

תרגום נוטריוני לטורקית

Michael Decker
Michael Decker

Deprecated: Function get_the_author_ID is deprecated since version 2.8.0! Use get_the_author_meta('ID') instead. in /var/www/sites/lawfirmbackup_200125/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6131

מסמכים רבים יכולים להיות מתורגמים באמצעות תרגום נוטריוני לטורקית ואו מטורקית בעולם העסקים, נדל"ן, הגשת מועמדות למוסדות לימודיים בטורקיה ועוד. משרד עורכי הדין שלנו מתמחה בתרגום על בסיס הצהרת מתרגם למספר רב של שפות.

תרגום נוטריוני לטורקית

היסטורית השפה הטורקית

עד שנת 1928 הייתה השפה הטורקית "טורקית עות'מאנית" ונכתבה בגרסת האלפבית ערבי. מאוחר יותר (ועד היום) השפה הטורקית נכתבת על בסיס האלפבית הלטיני בעקבות החלטתו של מוסטפא כמאל אטאטורק, מקימה של טורקיה המודרנית, אשר זכה לכינוי "אבי הטורקים".

מדינת טורקיה או כפי שהיא נקראת האופן רשמי, הרפובליקה הטורקית, הצטרפה לנאט"ו בשנת 1952. כיום קרוב ל-65 מיליון אדם ברחבי העולם דוברים את השפה הטורקית  (טורקיה, מקדוניה, קפריסין, יוון, אזרבייג'ן ועוד) ומתוכם 55 מיליון אשר הטורקית היא שפת האם שלהם.

השפה הטורקית שקיימת למעלה מ-5,500 שנה מושפעת הן מהשפה הפרסית והן מהשפה הערבית כשישנם לא מעט מילים משותפות ביניהן. ניסיונם של הטורקים "לטהר" את השפה הטורקית מכל המילים "הזרות" לא הצליח עד תום, כשקרוב ל-10% מהשפה הטורקית בימינו מורכב ממילים מהשפות הערבית והפרסית.

תרגום נוטריוני לטורקית ומטורקית של מסמכי לימודים

בשנים האחרונות גם מוסדות לימודיים בטורקיה הפכו ליעד בקרב סטודנטים ישראליים רבים ובמיוחד מהמגזר הערבי. הליך קבלה ללימודים כמו בכל מדינה אחרת כרוך בהצגת שלל של מסמכים מגוונים שאותם יש לתרגם בתרגום נוטריוני בכדי שיקבלו תוקף בטורקיה. בין מסמכים אלו: אישור לימודים, גיליון ציונים, מכתבי המלצה ועוד. כל אלו ניתן לתרגם במשרדנו.

המקרים שבהם יכול להתעורר צורך בתרגום מסמך בתרגום נוטריוני לטורקית או מטורקית הינם רבים מאוד והעיקר הוא לדעת לבחור שירות תרגום מקצועי ואמין (ובטח לא להסתפק בתרגום "אינטרנטי").

עסקים בטורקיה – תרגום מסמכים עבור חברות ואנשי עסקים

יחסי המסחר בין טורקייה לבין ישראל הגבירו את הצורך בתרגום מסמכים מטורקית ולטורקית לצורך החלפתם בין חברות, ארגונים, מוסדות או גופים של שתי המדינות. חשיבות איכות התרגום הולכת וגוברת כשמדובר בתרגום לשם ביצוע עסקים, היות ותוכן המסמך כולל לרוב פרטים מהותיים שאין לקחת סיכונים על איכות תרגומם.

מרבית אתרי הקניות הטורקיים הם בשפה הטורקית ומעטים הם האתרים שניתן למצוא בהם שפות גלישה נוספות. לפיכך, ההתקשרות עם ספקים ואנשי עסקים טורקיים באמצעות האינטרנט מחייבת תרגום מסמכים שאינם בטורקית לשפה הטורקית, היות והטורקים מעדיפים לתקשר עם האחר בשפה הטורקית או באנגלית (אולם לרוב בטורקית).

תרגום איכותי ואישור נוטריוני מקצועי ומהיר

משרד עורכי הדין שלנו מספק שירותי תרגום לכל שפה נדרשת ואישורים נוטריונים לנכונות תרגום של מסמכים מכל הסוגים.

שירות התרגום ואימות מסמכים מתבצע במשרדנו ביעילות, במהירות ובמקצועיות, בנוסף לשירותים משפטיים נוספים ומגוונים.

צרו קשר

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

גלול כלפי מעלה